![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
"Як мова розмовляє зі мною" (С) (не моє)
Багато є версій, щодо фрази "РастЂкашется мыслію по древу"
але, я ж не науковець, мені більше подобається "мись" - "мисію"
"растєкашется бєлкой по дрєву" - ну наче зрозуміло, і далі йде
"сЂ́рымъ въ́лкомъ по земли́,
ши́зымъ орлóмъ подъ óблакы"
для не науковця все зрозуміло і логічно ;)
а для українця ще виникає одна асоціація:
МИСЛИВЕЦЬ
можна припустити, що це той, хто ловить білку, адже в прадавні часи це хутро було як гроші, якими сплачували штрафи, або данину
"ловець мисі" - "мись ловець"... "мисьливець"... "мисливець"
знову, наче логічно і правильно :) (принаймні для мене)
Дивлюся у словник:

О! так це ще краще... для мисливця
"мисливець" - той хто ловить ведмедя!
Але... словник каже зовсім інше... знову ця "мисль", з якої почалося "Слово", ще й "запозичена"

ага... "вимагало багато вигадки", це ж треба, таке...
Багато є версій, щодо фрази "РастЂкашется мыслію по древу"
але, я ж не науковець, мені більше подобається "мись" - "мисію"
"растєкашется бєлкой по дрєву" - ну наче зрозуміло, і далі йде
"сЂ́рымъ въ́лкомъ по земли́,
ши́зымъ орлóмъ подъ óблакы"
для не науковця все зрозуміло і логічно ;)
а для українця ще виникає одна асоціація:
МИСЛИВЕЦЬ
можна припустити, що це той, хто ловить білку, адже в прадавні часи це хутро було як гроші, якими сплачували штрафи, або данину
"ловець мисі" - "мись ловець"... "мисьливець"... "мисливець"
знову, наче логічно і правильно :) (принаймні для мене)
Дивлюся у словник:
О! так це ще краще... для мисливця
"мисливець" - той хто ловить ведмедя!
Але... словник каже зовсім інше... знову ця "мисль", з якої почалося "Слово", ще й "запозичена"
ага... "вимагало багато вигадки", це ж треба, таке...